БАН разработва софтуер за търсене на термини
Ползвателят ще преглежда съдържанието на масивите от документи и ще може да избере тези, които му трябват. Програмата ще може да се прилага в администрацията, архивите и интернет. Част от лингвистичната разработка, по която работи институтът, вече е готова, а догодина вероятно ще бъде завършена и другата. След това със софтуера за програмата трябва да се заеме компютърна фирма.
Наред с компютърната лингвистика нараства популярността на корпусната, чрез която се създават корпуси от електронни текстове с различни приложения, каза Колковска. Това е от голямо значение за създаването на речници. Колковска допълни, че на Запад много речници използват електронен архив. Такъв корпус с лексикографско предназначение се създава и в института към БАН. Корпусът ще разполага с нужния софтуер за обработка при създаването на многотомен речник на българския език.
Особено актуална е компютърната терминология заради бързото развитие на информационните технологии.
В тази област голяма част от термините са английски и са адаптирани на български език. Навлизането на термините няма да застраши езика ни, защото те обслужват новите понятия, които идват заедно с названията, смята езиковедът. В момента в българския книжовен език има две тенденции - от една страна, навлизане на международни думи заради по-тесните икономически, културни и политически контакти между страните, както и чрез интернет, а от друга - съхраняване на националната специфика, каза Сия Колковска.
Според нея чуждите термини не се отразяват отрицателно върху книжовния език, въпреки че има и ненужни заемки като "фешън" и "шопинг". Сред техническите термини най-често се проявява немският език. До края на годината се очаква да излезе първият том от речник на основните термини. Той ще обхваща природните науки и ще систематизира основните понятия в тези области.