Статията не е част от редакционното съдържание на “Дневник”
"Нейде другаде" на Дийн Кунц (откъс)

В рубриката "Четиво" Дневник публикува откъс от "Нейде другаде", с автор Дийн Кунц, предоставен от Издателство "Кръг"
Дийн Кунц ни повежда из научнофантастичен лабиринт с новия си роман "Нейде другаде". Книгата съчетава напрегнат трилър с теория, вълнувала физика Стивън Хокинг
Колко паралелни светове ще пребродите, ако разполагате с ключа към всичко? На 20 септември издателство "Кръг" ни отпраща на неочаквано пътешествие с романа "Нейде другаде" на прочутия американски писател Дийн Кунц. Преводът е на Надя Баева, а хипнотизиращата корица е създадена от Стоян Атанасов от Kontur Creative.
Историята в "Нейде другаде" се завихря около теорията за мултивселената - тема, която вълнува известния физик Стивън Хокинг в посмъртния му труд. Въпреки това романът на Кунц е в основата си разказ за природата на любовта, смелостта и способността на човечеството да бъде изключително зло, много добро или по-често - нещо по средата.
Джефи Колтрейн води съвсем нормален и спокоен живот с дъщеря си Амити седем години след мистериозното изчезване на майка й Мишел. Но всичко се променя, когато на вратата на дома им се появява Плашилото Ед и им дава мистериозна кутия, която не бива да отварят. Посещението на облечени в черно агенти обаче налага промяна в плана, а в кутията се оказва скрито странно устройство - ключът към всичко, чрез който всеки може да пътува в паралелни светове.
Какво обаче се крие в тези непознати вселени и какви са опасностите, които очакват героите там? Дали от другата страна не живее версия на Мишел? И колко дълго ключът може да остане скрит от опасните агенти?
Дийн Кунц, известен със своите майсторски написани трилъри, ни повежда в научнофантастично приключение с тайни служби, невероятни открития и преплетени човешки съдби, а литературата се оказва спасение, което дебне от всяка страница. "Нейде другаде" може да се определи като един от шедьоврите на писателя - такъв, какъвто го помним от ранните му творби.
Това е вторият роман на американския писател, който се появява на български с логото на "Кръг", след издаването на "Очите на мрака" през 2021 г.
"Колоритен, изпълнен с въображение... жив, нестандартен роман."
"Къркъс ривюс"
Дийн Кунц (1945) е сред най-популярните писатели на трилъри, а книгите му често съдържат и елементи на ужас, фентъзи, научна фантастика, мистерия или сатира. Жива легенда в жанра, той е написал над 100 романа, 30 от които са бестселъри на "Ню Йорк Таймс", а повече от 15 са екранизирани.
Като читател на "Дневник" може да купите книгата със специална отстъпка от поне 10% в Ozone.bg. Кодът за нея е Dnevnik100. Поръчайте книгата тук.
Ако в актуална промоция има по-висока отстъпка - тя важи за вашата покупка.
Откъс от "Нейде другаде" на Дийн Кунц
Понякога в безоблачна нощ, когато движещата се на запад Луна хвърляше искряща сребриста светлина върху иначе тъмното море, когато въздухът бе тъй чист, че и далечните звезди изглеждаха ярки почти колкото Венера, когато безкрайните галактики, плаващи горе, събуждаха радостно смайване, Джефи Колтрейн се убеждаваше, че е напът да се случи нещо невероятно и вълшебно. Макар да работеше усърдно и да не бе в дълг към никого, падаше си също така малко нещо мечтател.
В тази разкошна вечер в сряда, на единайсетия ден на април, вълшебството бе заело централно място на сцената, а зад кулисите дебнеше неочакван ужас.
След вечеря в любимия им ресторант, като установиха, че е настъпил отлив, Джефи и неговата единайсетгодишна дъщеря Амити събуха маратонките и чорапите си, навиха крачолите на джинсите си и заджапаха към огладените от морето скални формации малко на север от централната градска част на Суавидад Бийч, Калифорния.
Седнаха един до друг с подгънати крака и ръце, обхванали коленете, с лица на запад към Далечния изток, където на хиляди километри разстояние Япония се намираше в утрешния следобед.
- Живеем в нещо като машина на времето - продума Амити.
- В какъв смисъл?
- На част от планетата е ден от бъдещето, на друга част е ден от миналото, а в Япония е утре следобед.
- Може би трябва да идеш да поживееш в Токио един месец и всеки ден да ми телефонираш, за да съобщиш кои коне ще спечелят в Санта Анита.
- Да бе - промърмори тя. - Ако ставаше така, всички щяха да са неимоверно богати от изхитряне при залозите за конни състезания.
- Или пък изобщо не би имало конни състезания, защото щяха да са разорени от този номер с изхитрянето. Тогава горките коне до един щяха да останат безработни.
- Значи знаеш какво значи това - отсече тя.
- Знам ли?
- Никога не хитрувай. Най-лесно е да вървиш по правия път.
- Това си го чула някъде, нали?
- С тотално промит мозък съм.
- Бащите не промиват мозъците на децата си.
- Хайде бе.
- Не, честно. Ние използваме пропаганда.
- И каква е разликата?
- Пропагандата не е така драстична като промиването на мозък. Често дори не усещаш, че ти я прилагат.
- О, аз я усещам и още как - заяви тя. - Защото тя е непрекъсната.
- Горкичката, на какво ужасно потисничество си подложена.
Тя въздъхна.
- Търпи се някак.
Джефи се усмихна и поклати глава. Онова невероятно чудо, което очакваше, всъщност се бе случило отдавна. Името му бе Амити.
От океана подухна бриз със слаб мирис на сол и както му се струваше - не, както вярваше - с екзотични аромати на далечни нации, тъй ефимерни, че носът можеше само да подозира, но не напълно да долавя съществуването им.
След кратко мълчание Амити попита:
- Е, какво, правилно ли се оказа чакането седем години?
- Поддържането на надеждата жива седем години. Да. Да запазиш надежда винаги е правилно.
- Ами тогава нямаше ли да е правилно да се чака още седем?
- Аз никога няма да престана да се надявам, мила. Но в крайна сметка... трябва да продължим напред с живота си.
Преди седем години, когато Амити беше на четири, Мишел си тръгна от тях. Каза, че се чувства празна, че нищо в живота ù не е каквото си го е представяла. Имала нужда да възвърне контрола над съдбата си и тогава щяла да се прибере у дома при него и Амити.
Никога повече не чуха за нея.