Актьорът Руси Чанев представя адаптирана версия на "Под игото"

На живо
Протест в центъра на София, организиран от "Правосъдие за всеки"

Актьорът Руси Чанев представя адаптирана версия на "Под игото"

Актьорът Руси Чанев представя адаптирана версия на "Под игото"
Народен театър
Актьорът Руси Чанев представя нова адаптирана версия на романа "Под игото" на Иван Вазов, съобщи БНР. Изданието, по което той е работил седем години, е предназначено за български деца по света на възраст между 8 и 15 години, а от оригиналния текст са премахнати турцизми, архаизми и русизми и словоредът е изчистен от диалектни форми. Илюстрациите в книгата, издадена от "Изток-Запад", са на ученици от Национално училище за изящни изкуства "Илия Петров" в София.
"В предлаганата адаптация запознавам малките читатели с главната сюжетна линия на романа като подготовка за четене на оригиналния текст. Фабулата е поднесена чрез словесния изказ на самия Вазов, а забравени вече думи и понятия са заместени с по-познати за съвременните деца, като съм съхранил образността и мислите на писателя", пише самият Чанев към представянето на книгата.
Актьорът Руси Чанев представя адаптирана версия на "Под игото"
"Изток - Запад"
Освен в печатно издание новата версия на книгата се разпространява и като аудиопоредица, озвучена от Руси Чанев, пише БТА. По записите на отделните глави на романа актьорът е работил съвместно с радиотеатъра на програма "Христо Ботев" на Българското национално радио (БНР). Режисьор на звуковия вариант е актьорът Валентин Ганев, който заявява, че няма по-подходящ човек от Руси Чанев, който да преведе класическите ни основи в литературата в съвремието. "Руси е известен като един от най-педантичните актьори, отнасящи се най-старателно и прецизно към словото."
"Решението ми да направя адаптация на романа е предизвикано от реакциите на родители, живеещи в чужбина, за четивата, които намират на техните деца и са свързани с възприятието на българската класика. И тъй като това, което четат в оригинал, е трудно за разбиране днес, защото голяма част от нещата, които ни заобикалят, не са същите, каквито са били в бита и в понятията, употребявали хората преди стотина години, беше нужно по някакъв начин да се изяснява смисълът на истории - както в "Под игото", така и в други романи и книги", казва Руси Чанев пред БНР.
Той допълва, че за адаптирането на "Под игото" е използвал романа в оригинал, както и едноименната пиеса, написана от Иван Вазов. "В нея той сам е съкратил линии от романа и аз използвах тази му намеса в сюжета, за да постигна "очистването" на някои второстепенни герои от адаптацията, която сега направих."