БАН поде реформа за писането на латиница
Ако системата се въведе в действие, ще се наложи смяна на почти всички табели на улици, градове, магазини и т.н., които сега са изписани на латиница по най-разнообразни и дори нелогични начини. Тогава обаче ще трябва да се променят и личните документи, обясни Петя Костадинова от Института за български език към БАН. Работата по проекта е започнала преди около година и той вече е внесен в Министерството на образованието. Екипът, който го е създал, е от експерти от няколко области - езикознание, математика, логика и компютърна лингвистика.
Костадинова обясни, че новата система трябва да изпълни няколко задачи, като основната е да бъдат съхранени всички букви от българската азбука при писането на думите с латински знаци. От друга страна, трябва да се спазят изискванията на множество международни документи, които регламентират взаимоотношенията между различните езици.
Учените от Института по математика и информатика към БАН имат още едно предложение за писането на български думи с чужди букви при работата с компютър. По думите на Димитър Добрев от математическия институт днес мнозинството хора използват т.нар. фонетична азбука, а не стандартната по БДС. В момента обаче няма единен стандарт за писането на фонетичната кирилица и това създава проблем при повечето думи. Така например "човек" може да се изпише както с "4ovek", така и с "chovek". Затова учените настояват да се въведе единната система, за да няма разминаване в писането на една и съща дума. Добрев обясни, че вече са водени разговори с българския офис на "Майкрософт", откъдето са им обещали в следващата версия на "Уиндоус" фонетичната кирилица да бъде поставена на клавиатурите. В момента, за да се пише на нея, трябва да се инсталира специален софтуер. Генералният директор на "Майкрософт-България" Теодор Милев обясни, че те приемат тази идея и може да се очаква, че до година и половина-две това нововъведение ще стане факт. Подобни разговори са водени и с двата мобилни оператора "Мобилтел" и "Глобул". Предложението на учените е компаниите да преговарят с производителите на мобилните телефони за апарати с букви на кирилица.
Има няколко букви от кирилицата, които са проблем при писането на латиница, обясниха още учените. Това са "ч", "щ", "я", "ъ", "ь", "ю" и други. Екипът по проекта си е поставил за цел да проучи добрите практики и да събере максимално много мнения, за да установи кой е най-подходящият вариант за превода на всяка от тези букви.