Европейската комисия обяви стажове за преводачи

За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си.
Коментари (4)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на патиуанчо
    патиуанчо
    Рейтинг: 492 Весело

    А Брюкселската кула расте ли расте и аха да стигне до небесата.

    ден година храни.
  2. 2 Профил на Нефертити
    Нефертити
    Рейтинг: 1371 Неутрално

    Понаучете ги малко, едва ли стажантите са родени научени ...

    Предразсъдъците са за ограничените.
  3. 3 Профил на EU defender
    EU defender
    Рейтинг: 871 Неутрално

    Ще кандидатствам - ще превеждам говедата от единия баир до другия.

    The best way to predict the future is to invent it.
  4. 4 Профил на vladimirsofia
    vladimirsofia
    Рейтинг: 225 Неутрално

    Чудесен шанс за развитие на българските преводачи. Харесах статията. Като допълнително съвети бих препоръчал http://bit.ly/199QnjR . Ако има и други - споделяйте!





За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #