За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате.
Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си. Вход | Регистрация
selqnin
Рейтинг: 853 НеутралноАвторите от новите поколения едва ли могат да си дадат сметка
какъв огромен късмет имат
да живеят и творят в среда, която им дава СВОБОДА и ВЪЗМОЖНОСТ?!
Няколко предходни поколения творци нямаха този шанс и бяха ПРЕМАЗАОНИ от гнусния комунизъм!
scott
Рейтинг: 723 НеутралноДо коментар [#1] от "selqnin":
спокс, сега, днеска, смартфонът размазва всичко.
selqnin
Рейтинг: 853 НеутралноДо коментар [#2] от "scott":
“днесКА“
Ви се е получило много :
- ЕнтЕлЕгЕнтво
- изискано
- одухотворено !!!
3opa
Рейтинг: 66 НеутралноМного моля, ако някой от журналистите на "Дневник" или неговите читатели, се срещнат с Лейла Слимани, да я питат коя версия на "Времетръс" е чела - френската или английската. Френският превод на Мари Врина е великолепен и подозирам, че той е изиграл важна роля за това книгата да се е харесала на Лейла Слимани.
С горното в никакъв случай не искам да кажа, че преводът на Анджела Родел на английски е по-лош. Той със сигурност също много е помогнал за международното признание на книгата.
Но конкретно за Лейла Слимани ми е любопитно дали е чела превода на Мари Врина.
****
Коментарът беше изтрит от модераторите, защото съдържаше рекламни съобщения или спам.
betona
Рейтинг: 20 Неутралнослаб 2 с 2000 миносове и на двете А. Амели, вервай ми, такива глупусти да бръщолевиш не си струва за сичкото злату на свита. срам. другиа вариант е нищо да не отбираш от лра. напълно въсмощно. антония е съвършено недоразумение, отдавна е ясно. СРАМ И ОТВРАТ. ДВЕ ШМАТКИ НЕДОКЛАТЕНИ СЕ САБРАЛИ ДА БРЪЩОЛЕВЯТ ИДИОТЩИТИ И ДА ВСКАРВАТ В ЗАБЛУШДЕНИЕ НЕВЕЖАТА РАЯ.
Vency Mirchev
Рейтинг: 541 РазстроеноДо коментар [#1] от "selqnin":
Аз съм тук и там. – Навред. –Един работник от Тексас, хамалин от Алжир, поет...Де да беше така... За съжаление, цензурата днес не е по- малка от цензурата при комунизма, манархо-фашизма или турското иго!
Vency Mirchev
Рейтинг: 541 РазстроеноТръгнеш ли да пишеш за световни теми и проблеми, влизаш в конкуренция с големите автори- рекламирани и промотиране от големи издателства и... оставаш без читатели. Заради това само българските теми вървят в България, като темите за мутрите, българската история или пикантни подробности за артисти и други известни личности. Преводачите и преводите от български на друг език са много слаби, така че който пише за световните теми би трябвало да си превежда сам книгите или директно да пише на някой световен език, но за това се иска умение което малцина притежаваме.
Аз съм тук и там. – Навред. –Един работник от Тексас, хамалин от Алжир, поет...