"Малки жени" излезе в нов превод

За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си.
Коментари (8)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на rdb41527334
    rdb41527334
    Рейтинг: 229 Неутрално

    Когато се рекламира продукт бил той филм, книга или вафла не трябва ли да се пише платена публикация ?

  2. 2 Профил на poly_na
    poly_na
    Рейтинг: 18 Любопитно

    Дано не е като модерните преводи на "Гордост и Предразсъдъци", които са толкова далеч от съвършенството, постигнато от Жени Божилова, че чак е срамно да се говори за тях...

  3. 3 Профил на Шакир  Зулов
    Шакир Зулов
    Рейтинг: 8 Любопитно

    Какво му е новото?Да не са представени малките жени.....,като полово неутрални!?
    🙉🕎🙉🕎🙉

    Много съм прост
  4. 4 Профил на nhh18551388
    nhh18551388
    Рейтинг: 8 Весело

    Това май е поредния непродаваем "щедьовър". Как пък не издадоха една обикновена книга.

  5. 5 Профил на Green Day
    Green Day
    Рейтинг: 664 Неутрално

    Уви, имам лошо мнение за новите преводи, новите редактори и новите коректори. Новите книги са агресивно рекламирани (вкл. скрито, както тук), с атрактивен дизайн... И дотам. Трагичен превод, смислови и правописни грешки, безумни шрифтове и отстояния, за да изкарат стоте страници триста и да оправдаят безумната цена. Мерси, аз ще си чета преводите на Кръстан Дянков или Димитри Иванов, поне докато Сиелата не ги обявят за незаконни.

  6. 6 Профил на deaf
    deaf
    Рейтинг: 2256 Весело

    Какво му е новото?Да не са представени малките жени.....,като полово неутрални!?🙉🕎🙉🕎🙉
    —цитат от коментар 3 на Шака Зулу



    До коментар [#3] от "Шака Зулу":

    Ницше на едно място казва,че ниските жени са третият пол...

  7. 7 Профил на deaf
    deaf
    Рейтинг: 2256 Весело

    Когато се рекламира продукт бил той филм, книга или вафла не трябва ли да се пише платена публикация ?
    —цитат от коментар 1 на rdb41527334



    До коментар [#1] от "rdb41527334":

    Може ли да ми обясните защо? Не се заяждам.

  8. 8 Профил на deaf
    deaf
    Рейтинг: 2256 Весело

    Дано не е като модерните преводи на "Гордост и Предразсъдъци", които са толкова далеч от съвършенството, постигнато от Жени Божилова, че чак е срамно да се говори за тях...
    —цитат от коментар 2 на poly_na



    До коментар [#2] от "poly_na":

    Има лоши преводи и от преди сто години. Например преводът на "Хамлет " от Гео Милев е ужасен...





За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #