Най-успешният роман на Олга Токарчук излиза в ново издание

За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си.
Коментари (3)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на daskal1
    daskal1
    Рейтинг: 2549 Неутрално

    Интересно, преводът е "преработен"? Все пак и първият превод от 2008 е на Кръстев.
    Ето линк за този превод и книгата
    https://chitanka.info/text/32995-pravek-i-drugi-vremena

  2. 2 Профил на 7777 СУПЕР
    7777
    Рейтинг: 2397 Неутрално

    До коментар [#1] от "daskal1":

    Сега зачетох превода в читанката и веднага се набива в очи, че Г. Кръстев е превел двама архангели като "Рафаел" и "Габриел." На български тези архангели са "Рафаил" и "Гавраил." Явно има нужда от по-добър превод. На Токарчук съм чела "Карай плуга си през костите на мъртвите." Хареса ми.

    A man without faith is like a fish without a bicycle.
  3. 3 Профил на daskal1
    daskal1
    Рейтинг: 2549 Неутрално

    До коментар [#2] от "7777":

    На мен също. Честно казано, нямам идея за превода, защото по стечение на обстоятелствата чета на полски нейните книги. Мога определено да кажа, че за традиционалистите тя е доста провокативна, и на мен ми харесва.





За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #