"Нулева гравитация" на Уди Алън (откъс)

Статията не е част от редакционното съдържание на “Дневник”

"Нулева гравитация" на Уди Алън (откъс)

Издателство "Кръг"
Издателство "Кръг"
В рубриката "Четиво" Дневник публикува откъс от "Нулева гравитация", с автор Уди Алън, предоставен от Издателство "Кръг"
"Нулева гравитация" - новите убийствено смешни разкази на Уди Алън излизат на български
Сборникът съдържа истории на легендарния комик от последните 15 години
Едно от световните литературни събития на 2022-ра ще разтърси предколедно и българския книжен свят. След петнайсетгодишно отсъствие легендарният Уди Алън се завръща в прозата с нова колекция къси разкази. Сборникът "Нулева гравитация" излиза у нас с логото на издателство "Кръг" и категорично доказва, че режисьорът не е загубил и грам от оригиналността и словесното си майсторство. В "Нулева гравитация" Уди Алън е в пълния си блясък - остроумен, интелектуален, заядлив, безкомпромисен и най-вече адски забавен.
Книгата, в превод на Владимир Германов и художествено оформление от Албена Лимони.
"Нулева гравитация" съдържа деветнайсет разказа, някои от които са излизали в "Ню Йоркър", други са написани специално за новата книга, но всички се появяват на български за първи път. Всеки от тях ни запознава с пълнокръвни герои, една част от които са типични за Уди Алън - актьори, агенти, херцози и неуспели писатели, но сред протагонистите (или антагонистите) се мъдрят и нечовешки видове - един кон, който се пробва в маслената живопис и става търсен художник; няколко непокорни кокошки и една крава, която е на "ти" с Ларошфуко, Шу¬берт, Шуман и Шекспир.
Под хапливите забележки на американския комик попадат алчността и машинациите на брокерите на недвижими имоти; също и така наречената "будна култура" (свободна от расови и всякакви други предразсъдъци); и разбира се, Холивуд, с не¬говия фалшив блясък и псевдойерархии. Сред крайно налудничавите разкази са "Парк авеню, висок етаж - продавам или се мятам", "Лека пластична корекция никога не вреди", "Парите могат да ти купят щастие - ама друг път", "Когато орнаментът на предния ти капак е Ницше" и други. А началото на "Омари в Манхатън" е пример за тънкостите на доброто писане, които Алън съвършено владее: "Преди две седмици Ейб Московиц падна мъртъв от инфаркт и се прероди като омар".
Накрая, за десерт, Уди Алън черпи верните си последователи с "Да отраснеш в Манхатън" - типична история за творчеството му със смесица от романтичен копнеж и стъписване пред противоречията на "свят, специално създаден така, че той никога да не може да го проумее".
Разказите в "Нулева гравитация" са и истинско гурме за ценителите на езика и редките думи. Дават също така щедра доза културни препратки. Авторката на предговора Дафни Мъркин коментира: "Сборникът циментира репутаци¬ята на Алън на интелектуален шегаджия, придатък на злочестия, кротък персонаж от филмите му, но с почти недоловимо из¬местване от самообезличаващата се стеснителност към фигура с малко (само малко) повече авторитет, способна да коментира нелепостите на околния свят".
"Нулева гравитация" е петият сборник с разкази на комика след "Квит сме" (1971), "Без перушина" (1975), "Странични ефекти" (1980) и "Пълна анархия" (2007). Издателство "Кръг" в момента е официален издател на Уди Алън в България, под чието лого миналата година излезе неговата първа и единствена автобиография "Само да вметна".
Като читател на "Дневник" може да купите книгата със специална отстъпка от поне 10% в Ozone.bg. Кодът за нея е Dnevnik100. Поръчайте книгата тук.
Ако в актуална промоция има по-висока отстъпка - тя важи за вашата покупка.
Откъс от "Омари в Манхатън"
Преди две седмици Ейб Московиц падна мъртъв от инфаркт и се прероди като омар. Уловен край брега на Мейн, той беше транс­портиран до Манхатън и пуснат в аквариум в скъпарски рибен ресторант в Горен Ийст Сайд. В аквариума имаше още няколко омара, единият от които го позна.
- Ейб, ти ли си? - попита съществото и навири пипалата си.
- Кой е? Кой ми говори? - отвърна Моско­виц, все още замаян от мистичното сътре­сение на аутопсията, превърнала го в рако­образно.
- Аз съм. Мо Силвърман - отговори другият омар.
- О, боже мой! - изпъшка Московиц, кога­то разпозна гласа на стария си партньор на джин руми. - Какво става?
- Преродени сме - обясни Мо. - Като два омара, по килограм.
- Омари? Това ли заслужих, след като во­дих праведен живот? Аквариум на Трето авеню?
- Неведоми са пътищата Божии - обясни Мо Силвърман. - Вземи например Фил Пин­чук. Той се килна от аневризма, а сега е хам­стер. По цял ден препуска в онова колело. Го­дини наред беше професор в "Йейл". Мисълта ми е, че колелото започна да му харесва. Тича ли, тича, не стига никъде, но се усмихва.
Марковиц никак не харесваше своето ново състояние. Как може почтен гражданин като него, зъболекар, истински менш[1], който за­служава да се прероди като реещ се орел или пък сгушен в скута на някоя секси светска госпожица, която да гали козината му, да се върне така позорно, под формата на основно ястие? Горчивата съдба му бе отредила да е вкусен, да бъде "Специалитетът на деня" заедно с печен картоф и десерт.
Това доведе до дискусия между двата омара върху мисте­риите на битието, религията и колко непо­стоянна явно е вселената, щом човек като Сол Дрейзин, техен познат шлемил[2], който имаше фирма за кетъринг, почина от удар и се върна като расов жребец, който забреме­нява сладки малки кобилки срещу сериозно за­плащане. Изпълнен със самосъжаление и гняв, Московиц заплува из аквариума, неспособен да възприеме достойното за Буда примире­ние на Силвърман пред перспективата да бъде сервиран като "Омар Термидор".
И в този момент кой влиза в ресторанта и сяда на близка маса? Самият Бърни Мейдоф. Ако досега Московиц беше разстроен и гне­вен, сега направо ахна, а опашката му започна да пляска във водата като извънбордов двигател.
- Не мога да повярвам! - изригна той и за­лепи малките си черни зъркели за стъклена­та стена. - Този гониф[3], който трябва да е в затвора, да чука камъни, да прави регистра­ционни табели за автомобили, някак се е из­мъкнал от домашния арест в апартамента си и се гощава с морска вечеря.
- Виж колко дрънкулки има по безсмъртна­та му любима - каза Мо, загледан в пръсте­ните и гривните на госпожа М.
Московиц преглътна киселините, надиг­нали се от стомаха - изглежда, рефлуксът го бе последвал от предишния живот.
- Той е причината да съм тук - изсъска, до­каран до ядно треперене.
- И още как - съгласи се Мо Силвърман. - Играех голф с него във Флорида. Ако не гле­даш, мести топката с крак, уж случайно.
- Всеки месец ми пращаше извлечения - не­доволстваше Московиц. - Знаех си, че числа­та изглеждат твърде добре, за да са кашер, а когато се пошегувах и му казах, че тая ра­бота ми прилича на пирамида, той се задави с кугела[4] си. Трябваше да му приложа метода на Хаймлих, за да не се задуши. Накрая, след целия онзи богат живот, се оказа, че той е измамник и цялото ми състояние е трохи. Послепис. Инфарктът на миокарда ми беше толкова мощен, че беше регистриран от океанографската лаборатория в Токио.
[1] Почтен, отговорен човек (идиш). - Бел. прев.
[2] Глупак (идиш). - Бел. прев.
[3] Крадец, мошеник (идиш). - Бел. прев.
[4] Печен пудинг или печено, най-често от яйчни нудли или кар­тофи. Това е традиционно ястие на евреите ашкенази и чес­то се приготвя за Шабат и други еврейски празници. - Бел. прев.