За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате.
Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си. Вход | Регистрация
hodounski
Рейтинг: 2271 НеутралноНе знам дали ще си я купя.Сантиментално съм с свързана с книгата и може да се разочаровам.
hodounski
Рейтинг: 2271 НеутралноНе знам дали ще си я купя.Сантиментално съм с свързана с книгата и може да се разочаровам.
ivanvat
Рейтинг: 229 НеутралноКнигата е пълна с жаргон. Мисля, че е добре да се чете в оригинал на английски. Който може естествено...
Ριζοσπάστης
Рейтинг: 237 РазстроеноО, боже, аз съм на ОскУУУУрите!
ruby
Рейтинг: 229 ВеселоВнимавайте, ама много внимавайте някой да не ви улови в "цъфналата ръж".
Такива като Холдън, които биха ви предпазили, са по-скоро мечтатели и обичайно обявявани за луди.
Купете си книгата.
ruby
Рейтинг: 229 ВеселоДо коментар [#4] от "Ριζοσπάστης":
Не, драги, ти и останалите божемолци сте пълни простаци.
bwy56537275
Рейтинг: 174 НеутралноНе си губете времето с тази книга, защото е напълно безсмислена. Главният герой момче от богато семейство, който бива изхвърлен за лош успех от поредното частно училище размишлява върху живота си без да има никакъв житейски опит, освен този на презадоволено богато хлапе. Освен това всичко го натъжава, например това че някой имал обикновени куфари, а не като неговитев скъпи. Напълно повърхностна книга гледаща на живота през очите на презадоволено хлапе, което не е положило никакви усилия за нищо в живота си. Края е също толкова безсмислен като цялата книга, просто родителите му го пращат в поредното частно училище и всичко започва отначало.
Cara Mia
Рейтинг: 533 НеутралноИмам я в първия превод,но сега ще си я взема отново.
man_un
Рейтинг: 720 НеутралноТова е класика, прочетена и притежавана от много хора. В това число и аз. За 50г. съм я чел два пъти, единият като я купих през 70-те, после да си припомня някои епизоди. Сега, като се замисля, бих отдал повече значение на "Златния храм" на У. Голдмън, поне що се отнася до "поуките, които бихме извлекли "от прочита. Така или иначе, "Спасителя в ръжта", "Улица Консервна" и подобни носят голяма известност на авторите си.
bilkata
Рейтинг: 668 НеутралноМного уважавам точно тази преводачка (в биографията й са също много чудесни преводи на филми, сериалите "Бар Наздраве" и "2 мъже и половина" и т.н.) Само заради любопитството как се е справила ще си купя книгата и ще я чета с разтворено старото издание.
Power is like being a lady... if you have to tell people you are, you aren`t. M.ThatcherТака направих с две различни издания на "Алиса" и определено преводът на Комогорова е прекрасен.
danitoledov
Рейтинг: 229 НеутралноНяма по-добро от оригинала, всяко издание разваля представата за невероятната книга!
danitoledovPeni Nikol
Рейтинг: 1682 НеутралноНе знам дали ще ми хареса новият превод, ако е по добър децата ще я купят :).
Да се ядосвате е равнозначно на това да държите горещ въглен с идеята да го хвърлите по някой друг.betona
Рейтинг: 20 Неутралнооще кат прочетухме заглавито и се отказахме да я читеме ... ако не беше на заглавие щехме да сметаме че има неква грешка ...баси толкоз ли нема некви интиресни книжки да претставите. е напримерно на тери пратчет - яка раота.нема по голем афтор . или некои с нобела .