За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате.
Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си. Вход | Регистрация
daskal1
Рейтинг: 2404 НеутралноУважавам труда и старанието на авторката, но не можах да се накарам да прочета тази книга по-внимателно. Странното е че се харесва на децата (младите хора) отраснали в Америка, някак си им звучи екзотично-достоверно, за тези които четат, разбира се.
Yuri Dobrev
Рейтинг: 802 НеутралноAN AMSHIT!
Мерудия
Рейтинг: 225 НеутралноИронично и тъжно, че писателката има фондация за превод на бг и англ. автори, а нейната собсветна книга се "губи в превода".
Това определено не е на български :(
"Александра си намери оголена скала близо до средата на хълма и се настани толкова удобно, колкото успя." *
" Стойчо помириса скалата и се настани до нея, после се изтегна в тревата, все едно му беше наредила. " - кой му е наредил - скалата, жената, тревата...
*или " и се настани, доколкото можа, удобно".
Самата книга няма да е интересна на БГ публика, стилът и темата са.....хм