Иглика Василева получи голямата награда за превод "Кръстан Дянков" 2011

Иглика Василева и Аглика Маркова бяха отличени съответно с голямата и специалната награда "Кръстан Дянков" за превод от английски на български език на съвременен роман, която се връчва от фондация "Елизабет Костова" за пета поредна година.
Това стана на официално събитие, провело се днес в Американски център в присъствието на организаторите от фондация "Елизабет Костова", заместник посланика на американското посолство в България и две от членовете на журито - Жени Божилова и Весела Кацарова.
Голямата награда в размер на 3000 лв. Иглика Василева получава за превода на две книги - "Дневник на една лоша година" от Дж. М. Кутси (Жанет 45) и на "Хомър и Лангли" от Е.Л. Доктороу (Алтера). Това е втората й награда "Кръстан Дянков", след като през 2008 г. е отличена за превода на "Морето" на Джон Банвил.

Иглика Василева има над 55 превода на произведения от английски на български език, сред които такива на Съмърсет Моъм, Доктороу, Пол Остър, Вирджиния Улф, Джеймс Джойс, Айрис Мърдок и Греъм Грийн. Носителка е и на наградата за най-добър англоезичен превод на Съюза на преводачите в България, като два пъти е била отличавана с националната награда "Христо Г. Данов".
Специалната наградата в размер на 1500 лв. отива при Аглика Маркова за превода на "Животът според Любка" на Лори Греъм (Жанет 45). Сред авторите, които е превеждала досега, са имена като Ивлин Уо, Кърт Вонегът, Джон Голзуърти, Джеймс Мориър и Айрис Мърдок. В момента тя работи над културологичното проучване на О. Файджис "Танцът на Наташа".

След селекция от общо 13 претенденти номинирани за наградата за 2011 г. бяха още Деян Кючуков за "Въпросът на Финклер" от Хауърд Джейкъбсън (Сиела), , Невена Дишлиева-Кръстева за "Токио: отменен" от Рана Дасгупта (Жанет 45), Невена Дишлиева-Кръстева и Владимир Молев за "Избраните творби на Т. В. Спивет" от Рийф Ларсън (Милениум), както и Петя Петкова за "Децата на Апокалипсиса"от Индра Синха (Прозорец)
Годишната награда "Кръстан Дянков" е учредена през 2007г. В петгодишната си история досега има отличени 7 преводата, 9 книги и 6 издателства.
Датата, 10 ноември съвпада и с 78-годишнината от рождението на патрона на наградата - покойния Кръстан Дянков.
Повече информация за историята на наградата, както и за условията за кандидатстване за наградата има на сайта на фондация "Елизабет Костова".