За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате.
Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си. Вход | Регистрация
green
Рейтинг: 118 Весело"Скрийншот от видеото"- Може да го преведете като "кадри от видеото".
Чеша си езика
Рейтинг: 506 НеутралноЕх, има хора на които им се плаща, и то много, за да измислят глупости.
Работя бързо, евтино и качествено. Можеш да избереш две от трите опции.1000
Рейтинг: 174 НеутралноДо коментар [#1] от "green":
So wenig eine Hyäne vom Aase läßt, so wenig ein Marxist vom Vaterlandsverrat!Кадър също е чуждица -> Quadro - на итал. картина, рамка, табло и т.н. Производната и "inquadratura" се използва както за кадър в киното, така й като синоним на снимка.
Така че защо не кажем просто снимка..
areta
Рейтинг: 1023 НеутралноДо коментар [#3] от "android":
Първоначално е от латински и означава квадрат, ромб. Може да се каже и снимка, но и кадър не е зле, защото е по-точно.
Все пак има разлика между:
чуждица, която се е утвърдила в езика, защото се е специализирала с определени области (киното и др.), има точно смисъл на една снимка от поредица последователни, което отразява именно показаното;
и чуждица, която нито се е утвърдила, нито в дадения случай си е на мястото, а е употребена заради липсата на богата езикова култура у повечето журналисти.
Впрочем, думата кадър в българския език има и друго значение, което се е развило от значенията на глагола.
bora bora
Рейтинг: 637 ВеселоКато новината ,не ти дава нищо ,ще коментираме превода на статията .
Е все пак е нещо!