Екранната "Пипи Дългото Чорапче" става политически коректна в Швеция

Шведската обществена телевизия е решила да изреже сцени от класическия сериал "Пипи Дългото Чорапче" по едноименната детска книжка на Астрид Линдгрен, защото могат да се изтълкуват като обиди на расова основа, съобщи медията, цитирана от редица международни агенции. Така например Пипи няма да нарича баща си "крал на негрите", а само крал и няма да си играе на "китайци", като дърпа кожата около очите си настрани.
Живеем в мултикултурно общество с деца от много различни държави и те трябва да се чувстват комфортно, докато гледат сериала, гласи изявлението на програмния директор на канала SVT Полет Розас Хот, цитирано от "Уол стрийт джърнъл". Според нея наследниците и собственици на авторските права на създателката на Пипи Астрид Линдгрен са съгласни с промените, които ще бъдат внесени в дигитално подобрена версия на екранната класика от 1969 г. Каналът смята да я излъчи отново тази Коледа и да я разпространи на DVD.
Намесата идва в чувствителен момент за шведското общество, след като на изборите преди две седмици крайно дясната и анти-имигрантска партия Шведски демократи получи изненадващо голяма част от вота, отбелязва "Уол стрийт джърнъл".
Решението на обществената телевизия е предизвикало и разгорещен дебат в социалните медии около въпроса редно ли е стари произведения да бъдат променяни, за да съответстват на онова, което намираме за социално приемливо днес , добавя изданието. Според някои потребители действието изпраща положителен сигнал в подкрепа на равенството, докато други го намират за форма на цензура и смятат, че това де факто прикрива историческата истина за съществуването на расизма. Политически некоректните изрази и сцени са вид исторически документ, през който това може да бъде преподадено на децата, смятат те.
Ако бъде променена по тези причини в екранната си версия, Пипи няма да бъде сама – през 2011 г. американското издателство "Ню Саут Буукс" пусна редактирана версия на романа "Приключенията на Хъкълбери Фин" на Марк Твен, в който появяващата се над 200 пъти дума "негър" беше заменена с "роб". Редакторът, преподавател и специалист по творчеството на Твен мотивира решението си с огромното неудобство, което думата причинява на учители и ученици и заради което романът на Твен не се преподава в редица класни стаи. Макар да е една от големите американски класики, "Хъкълбери Фин" е в челните десетки на списъка с книги, срещу които има опит за цензура през последните две десетилетия според Асоциацията на американските библиотеки.
Преди време Комитетът по правата на жените и равенството на половете към Европейския парламент представи доклад, според който класическите детски приказки създават нереална представа за ролята на половете и насаждат у малките момиченца убеждението, че мястото им е в дома, а не в работна среда. Комитетът предложи преподаването на тези приказки в училища и детски градини да се компенсира с час, в който се обсъждат равните права и възможности пред мъжете и жените.