Откъс от "Ние, удавниците" на Карстен Йенсен

За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си.
Коментари (7)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на lynyrdS
    lynyrdS
    Рейтинг: 746 Неутрално

    Въпрос към преводача - романът в този тинеижърски стил като за 12 годишни ли е написан, или вие сте бил в настоение за шеги ?

    .. ако е второто - искрени поздравления за смелоста..

  2. 2 Профил на Kosta Delev
    Kosta Delev
    Рейтинг: 833 Весело

    До коментар [#1] от "lynyrdS":

    Много ми е интересно как някой преводач би могъл да промени стила на написаното като за 12 годишни. Също ми е интересно когато някой успее да направи 3 правописни грешки само в една дума: "тинеижърски"...

  3. 3 Профил на Yomega
    Yomega
    Рейтинг: 925 Неутрално

    До коментар [#1] от "lynyrdS":

    смелоста...

  4. 4 Профил на Yomega
    Yomega
    Рейтинг: 925 Неутрално

    да си невеж...

  5. 5 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 20 Весело

    не съм чел книгата. няма и да я чета. но това не значи нищо - бетона по принцип книги не чете. само картинки гледа. та в тази връзка - корицата май хфаща окото.

    [quote#2:"naskotop"]Много ми е интересно как някой преводач би могъл да промени стила на написаното като за 12 годишни.[/quote]

    о, вервай ми, постоянно попадам на много по сериозни преводачески пустижения. и гледам на тях с благударност ... ако знаеш колко пари от книги съм спестил досега.

    [quote#2:"naskotop"]Също ми е интересно когато някой успее да направи 3 правописни грешки само в една дума: "тинеижърски"... [/quote]

    мислим че можем да се похфалим и с повече ...

    До коментар [#3] от "Yomega":
    До коментар [#4] от "Yomega":

    невеж невеж ама май е изпраскал смислен и свързан с статията коментар човека.

  6. 6 Профил на lynyrdS
    lynyrdS
    Рейтинг: 746 Неутрално

    До коментар [#2] от "naskotop":


    [quote#2:"naskotop"]Много ми е интересно как някой преводач би могъл да промени стила на написаното като за 12 годишни. [/quote]

    Толкова тъп въпрос , че само ще го отбележа без да има нужда да отговарям...най-вероятната причина за такъв превод / ако не е буквален/ е как мисуиш?

  7. 7 Профил на ruby
    ruby
    Рейтинг: 237 Неутрално

    Не знам защо, но в съзнанието ми изплуват странни мисли и образи: хамстер, тичащ по кръгова пътека. Бедност, водеща до липса на средства за образование (квалификация), което предопределя бедност. Религия, по дефиниция водеща от липса на здрав разум, последвано от все по-силно оповаване на религия. Демографска катастрофа, ограничаваща броя на ражданията и разбира се ускоряване на демографските процеси. Липса на реформи, все по-голям хаос, дезориентация на народа и липса на мотивация и разбиране за нуждата от реформи. Липса на изградени перспективи, което се последва от бедност, липса на квалификация, религия апатия и демографска катастрофа.





За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #