Забавното световно: из Русия с Google Translate под ръка

Представете си, че сте колумбиец или французин например. Организирали сте си пътуването и отивате на световното първенство по футбол. След хиляди километри на път пристигате и срещате кирилицата и хора, част от които не говорят английски.
Няма проблем, на помощ идва Google Translate. Мобилното приложение на услугата се оказва най-добрият помощник за чуждестранните туристи, разказва "Ройтерс".
"Много е трудно да разбирам кирилицата. Затова използвам Google през цялото време и питам хората какви услуги или храна предлагат. По-лесно е и знаете превода", каза бразилският фен Густаво, който е пропътувал 12 хиляди километра до Казан, за да подкрепи отбора в двубоя срещу Белгия.
Приложението спестява жестикулирането, както и нуждата от търсене на фрази в разговорници. Някои чужденци въвеждат на родния си език това, което искат да кажат на руски, и показват превода на местните жители. Други туристи използват гласовите функции на програмата и просто я оставят да изговори това, което трябва.
"Бяхме в сувенирен магазин във Владимир и жената имаше компютър. Тя въведе думите на руски и после ме помоли да погледна в екрана за английския превод", каза филипинката Триша.
Въпреки ползите с Google Translate все пак трябва да се внимава. "Един от приятелите ми искаше да каже на жената в магазина, че рускините са много красиви. Но Google преведе думите: "Старите жени са много красиви", заяви колумбиецът Давид Лондоно.
Някои журналисти също се възползваха от функциите на приложението. По време на пресконференция с участието на Антоан Гризман от френския отбор заявиха, че футболистът ще отговаря само на въпроси на родния си език.
Това накара испански репортер да опита да "заобиколи" ограничението чрез Google Translate. Той написа въпроса си и постави телефона си до микрофона с идеята програмата да свърши останалото. Гризман прие с усмивка въпроса за бъдещето си в "Атлетико" (Мадрид), но водещият на пресконференцията се ядоса и не му позволи да отговори.