Арабските имена създават проблеми при налагането на международните санкции

Международните банки, които трябва да замразят активите на бившите президенти на Тунис и Египет, както и на либийския лидер Муамар Кадафи срещат проблеми при изписването на арабските имена на английски, съобщи "Уолстрийт джърнъл".
За разлика от други езици с различна азбука от латиницата, като например китайския и японския, арабският език няма стандарт за транслитерация. Произнасянето на арабските имена се различава във всяка от 22-те арабски държави, а писменият арабски език съдържа много малко гласни. Например името Мохамед може да бъде изписано като Мухамед, Мухаммад, Мохамд и десетки други варианти.
Банките позволяват на своите клиенти да изписват имената си както поискат при откриване на сметки. Когато обаче правителствата издадат списък за налагане на санкции, изписаните там имена често се различават от подадените в банките, макар и да става дума за един и същ човек. Това създава проблеми в софтуерните системи управление на базите данни. За да не допускат грешки и да блокират сметката на някой невинен арабин, служителите на банките са започнали да преглеждат сметките ръчно.
На помощ се притичват и компании като CJK Dictionary Institute, които специализират в транслитерация на трудни езици. Основателят на фирмата Джак Харпър твърди, че малкият му екип е прегледал десетки телефонни указатели, енциклопедии, списъци на студенти и книги, за да изготви речник със 7 милиона възможни варианта на изписване на най-често срещаните арабски имена.
Санкциите на САЩ, ООН и Великобритания споменават 4 възможни изписвания на името на Хатем Ахмад Баракат, но г-н Харпър казва, че може да предостави до 130 000 възможни изписвания на трите имена.
В България също така няма единен стандарт за изписване на арабските имена.