За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате.
Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си. Вход | Регистрация
danvan
Рейтинг: 7244 НеутралноКакнг е известна авторка, а това ще Ганьо не я чувал до обявяването й за нобелов лауреат никак не е изненадващо.
Мутрите от 90-те поеха открито държавата, а ние ги последвахме. Sapienti Sat7777
Рейтинг: 2212 НеутралноДо коментар [#1] от "danvan":
A man without faith is like a fish without a bicycle.Не мисля, че в случая е виновен митичният "Ганьо." Източно-азиатската и изобщо азиатската литература не е добре известна у нас сред повечето читатели и не е достатъчно превеждана, особено съвременната. Един Мураками е превеждан и то не задължително от японски, а от английски на български (което е мърлявщина). Та как да прояви "Ганьо" интерес към южнокорейската литература, освен покрай голяма световна награда като нобеловата?
7777
Рейтинг: 2212 НеутралноДобър жест на Канг Хан (Хан е фамилното ѝ име, което според корейската традиция се споменава преди собственото) да се откаже от публичното празнуване на успеха си заради войните. А цитатът от романа в статията не е думи на героинята-вегетарианка, а на сестра ѝ. С тези думи сестра ѝ описва собственото си състояние, а не това на вегетарианката.
A man without faith is like a fish without a bicycle.atmanpg
Рейтинг: 969 НеутралноДанване, а ти чел ли си тази авторка (за разлика от Ганьо)?
****
Коментарът беше изтрит от модераторите, защото съдържаше рекламни съобщения или спам.